Translate

January 12, 2011

Tata Bahasa Italia

Part 01#

KATA BENDA

Dalam bahasa Italia semua kata benda mempunyai salah satu dari 2 jenis kelamin: laki-laki atau perempuan, tanpa membedakan apakah benda itu hidup atau mati. Untuk membedakan kata benda tersebut digunakan kata sandang; il/lo, la dan l’

il/lo        digunakan untuk jenis kelamin laki-laki dalam bentuk tunggal. il untuk semua kata benda yang dimulai dengan huruf mati, kecuali s-, z-, harus dengan lo.

Contoh:                 il giornale (surat kabar), il conto (rekening), il libro (buku), il bambino (anak laki2), il museo (museum), il padre (bapak), lo studente (pelajar), lo specchio (kaca), lo zio (paman).

la            digunakan untuk jenis kelamin perempuan dalam bentuk tunggal.
               
Contoh:                 la chiave (kunci), la casa (rumah), la mela (buah apel), la valigia (koper), la taza (cangkir), la scuola (sekolah), la madre (ibu), la lampada (lampu), la porta (pintu), la seida (kursi), la tavola (meja), la risposta (jawaban).               

l’             digunakan untuk jenis kelamin laki2 atau perempuan yang dimulai huruf hidup.

Contoh:                 l’orario (jadwal perjalanan), l’indirizzo (alamat), l’occhio (mata), l’orologio (jam tangan), l’amico (teman), l’arancia (jeruk).

Kebanyakan kata benda berakhiran  –o menunjukkan jenis kelamin laki2, dan berakhiran –a menunjukkan jenis kelamin perempuan.

Kata sandang il/lo, la dan l’ digunakan dalam bentuk tunggal, sedangkan dalam bentuk jamak akan menjadi i/gli dan le

Laki-laki                                                                                               perempuan
il menjadi i                                                                                           la menjadi le
lo menjadi gli                                                                                      l’ menjadi le
l’ menjadi gli

contoh:       -  il conto     ~               i conti
                     il libro         ~               i libri   


                   - lo zio                        ~               gli zii
                     lo studente               ~              gli studenti


                  - l’amico      ~                gli amici
                  - la casa      ~                 le case


                  - l’ arancia        ~         le arance

Untuk membentuk jamak dari kata benda, ganti huruf ( –o ) menjadi ( –i ), dan huruf (–a) menjadi ( –e ).

                            il museo                    < i musei >
                            la recevuta                < le recevute >

kata benda berakhiran huruf (–e), dalam bentuk jamak menjadi (–i)

                            il giornale                  < i giornali >
                            il fiume                      < i fiumi > sungai
                            il pesce                     < I pesci > ikan
                            la valle                       < le valli > lembah


kata benda berakhiran (–ca/-ga) menjadi (–che/ghe)

                            la mosca                    < le mosche > lalat


kata benda tidak beraturan

                            l’uomo                      < gli uomini >
                            la mano                    < le mani >
                            l’ala                           < le ali > sayap


un/uno, una/un’

untuk mengatakan satu, seorang, seekor, sebuah, se…, kita gunakan un/uno atau una/un’.un untuk jenis kelamin laki-laki, kecuali dimulai dengan huruf  s-, z- maka digunakan uno. Untuk jenis kelamin perempuan digunakan una, dan bila dimulai dengan huruf hidup maka digunakan un’.

un                       menu’(daftar makanan), libro (buku), bicchiere (gelas)

uno                     zoo (kebun binatang), stadio (stadion), specchio (kaca)

una                     strada (jalan), chiave (kunci), tazza (cangkir), valigia (koper), lettera (surat)           

un’                      amica (teman perempuan), agenzia di viaggi (agen perjalanan)

kata sandang yang di ikuti di:

di + il                 = del;              di + lo                = dello;  di + l’          = dell’
di + la                = della;      di + l’     = dell’
di + i                   = dei;          di + gli   = degli
di + le                 = delle

Kata sandang
tunggal
jamak
Laki-laki
del figlio
dei figli
dello studente
degli studenti
dell’ amico
degli amici
Perempuan
della figlia
delle figlie

di berarti “dari” atau menunjukkan kepunyaan:

tunggal               : la casa del professore
                              rumah (dari) guru/rumah guru

jamak                :  il padre dei bambini
                              bapak (dari) anak-anak/bapak anak-anak

ini/itu

Untuk menunjukkan arti “ini”, gunakan questo/questa dalam bentuk tunggal dan questi/queste dalam bentuk jamak. Ingt questo/questa menjadi quest’ di depan kata yang dimulai huruf hidup.

Contoh:             questo libro
                            questa tazza ( questa tazza ebellissima)

                            questi giornali
                            queste case
                            quest’ orologio ( quest’ orologio e’ mia)


Untuk menunjukkan arti “itu” gunakan quel/quello/quell’ untukjenis kelamin laki-laki bentuk tunggal, quegli/quei dalam bentuk jamak. Untuk jenis kelamin perempuan dalam bentuk tunggal gunakan quella/quell’, dan quelle dalam bentuk jamak.

Contoh:              quell piattino
                            quello specchio
                            quell’ orologio
                            quella forchetta (garpu itu)
                            quell’ arancia (buah jeruk itu)

                            quei piattini
                            quegli specchi

                            quelle forchetta

note:                   questa lettera e’ di mio padre (surat itu dari ayah saya)
                            quella casa e’ molto vecchia (rumah itu sangat tua)

7 comments:

  1. saya sangat suka dengan catatan ini,dari dulu punya minat untuk belajar bahasa italia tapi waktu dan tempat yang terbatas untuk belajar menjadi kendala,dengan adanya cat seperti ini setidaknya membantu untuk memahami dasar-dasar bahasa italia yang menurut saya agak mirip dengan bahasa bugis sebagai bahasa asli saya,..terima kasih banyak untuk catatannya,

    ReplyDelete
    Replies
    1. Terimakasih... saya sependapat bahasa italia hampir sama aksennya dengan bahasa bugis makassar, mungkin karena itu saya tertarik untuk belajar bahasa ini.. Insha Allah bila waktu memungkinkan masih banyak kelanjutan catatan kecil ini yg belum saya posting, senang bila catatan ini berguna bagi orang lain... Btw, salam kenal :)

      Delete
    2. oh iyya makasih byk n slm kenal,..dan minta maaf catatan tentang bhs italianya saya copy tanpa ijin,... klo boleh tau kita bljr bahasa italianya dimana? btw kita kerja di wajo?kbetulan itu kampung saya,.

      Delete
    3. Sama-sama... Sharing is caring, semoga bermanfaat ya..

      Delete
    4. terima kasih bu yuni,,,sy juga dari dulu pingin sekali belajar bahasa italia tetapi jarang sekali ada yang bisa di LOMBOK,,,sy copy yaaaaaaa

      Delete
  2. kebetulan saya juga penggemar klub sepakbola italia AC MILAN,jdx i am very interested to learn italian language,,,,kalo bisa minta alamat emailnya/nomer hapenya yaaa,,,biar bisa sharing..........
    thank you

    ReplyDelete